Sunday, July 31, 2016

Pronto Ojos Avellana en EIDE 2016



Lanzamiento Ojos Avellana en Encncuentro Internacional de Escritoras FIU Miami 2016

¡PRONTO!

Website del autor: www.luzdemes.com

Ojos Avellana en EIDE 2016

After publishing Hazel Eyes (memoir), Vanilla and ChocolateGrandma’s Treasure (bilingual children books) and Poems, Thoughts and More (poetry), Maritza Martínez Mejía announces a new published project: 
The paperback version will be launched at the XII Gathering of International Women Writers at FIU Miami on Sep. 12-15, 2016
This book has received The Latino Book Awards for Best e-Book and Best Translation from English to Spanish 2016.



Ganador de Latino Book Awards por:
Mejor Libro Eléctronico y Tradución de Inglés al Español

Libro impreso de Ojos Avellana será presentado en el XII Encuentro Internacional de Escritoras Margory Stoneman Douglas en FIU Miami -Septiembre 11-15, 2016 #EIDE2016

Maritza Martínez Mejía, AWA  
Libro disponible en Kindle:




Saturday, July 30, 2016

New published project: Ojos Avellana

Dear Maritza Martinez Mejia,
Congratulations, your book Hazel Eyes/Ojos Avellana is a Finalist in the 18th Annual International Latino Book Awards, the largest awards in the USA celebrating achievements in Latino literature and culture. If you are a first time honoree, you have joined a very important group of Award Winning Authors and Publishers.
All my best,

Kirk Whisler
Latino Literacy Now
The Int’l Latino Book Awards: Leading In Latino Cultural Recognition


The International Latino Book Awards ceremony will be held in the Dominguez Ballroom on the campus of California State University, Dominguez Hills on September 8.

Maritza Martinez Mejia, AWA - Books available:





Thursday, July 28, 2016

How to Support an Author?

Lisa Waters and Maritza Martinez Mejia, two authors have being featured at Southern Writers Online Magazine. 
Watch the video: https://t.co/li3cIs8gSV

Authors helping Authors


Monday, July 25, 2016

Bilingual Author's Video Presentation



Keep your kids reading this summer with these
award winner books:

Bilingual Authors, Spanish and English Children's Books
Watch the Video Presentation ~Credits Erika M. Szabo~


Tuesday, July 5, 2016

Ojos Avellana en progreso..

¡Próximamente! un libro de Maritza Martínez Mejía:
Mejor libro No Ficción Traducido del inglés al español Y Mejor libro No Ficción Electrónico Latino Book Awards 2016.


Ojos avellana lleva al lector por un viaje espiritual de fe. Estas memorias conectan cada capítulo con historias comunes y hechos sobrenaturales vividos por la autora. Los temas incluyen los conflictos de la adolescencia, la vida universitaria, tradiciones, cultura, religión, matrimonio, maternidad, envejecimiento y muerte. Ojos avellana patrocina la Campaña por la Dignidad Humana.

“Ojos avellana atrapa al lector desde las primeras páginas, ese es el verdadero talento del escritor”, dice la escritora panameña ~Rose Marie Tapia R.~

“Un relato claro lleno de verdad y de amor, no por el arte de la lógica o de la estética, sino por la gracia de la sinceridad. Con base en tu luminoso concepto de fe, todo es posible”. ~Nhora Giraldo~

“Cuando quiera sumirse en un mundo de delicada urdimbre, deliciosa lectura y deslumbrante historia que lo enriquecerá profundamente de una manera espiritual, le recomiendo que abra las páginas de este libro titulado, Ojos avellana, de la escritora colombiana, Maritza Martínez Mejía". –Mercedes Eleine Gonzalez- (Publicaciones Entre Líneas)

¿Te gusta la portada?
Visita: www.luzdelmes.com

Sunday, July 3, 2016

My ALA Experience - Orlando 2016

I attended the 140th edition of The American Library Association (ALA) Conference, the oldest and largest library association in the world. Libraries Transform is the new multi-year public awareness ALA’s Campaign. This year hashtag; #alaac2016.

My ALA experience started with a fast and friendly Registration followed by finding the Ribbons that fit my presence.

At the Exhibition entrance, I have to run to be in place in the Literacy Latino Now Award-Winning Author’s stand. I was impressed with the organization and the enormous Pavilions FULL of FREE BOOKS.  

I exchanged my Author Business Card at the Japanese Way. What a lovely experience to feel the respect for somebody else. I love it!

At the stand, I talked with librarians interested in Bilingual Literature. After sharing Grandma's Treasure and Vanilla and Chocolatefound out I let my poetry book,  Poems, Thoughts and More in the car. Well, too many things to prepare for a massive conference like this one!


When I was my filming schedule time, I met with the Latino Book Awards organizer, Kirk Whisler at The Latino Literacy Now stand. I got ready to talk about my books and my important topics about Writing to Inspire Others, Self-Publishing Challenges and Refection is not an Objection to write.

I met other Latino Book Awards Winning-Authors, exchange photos and the joy to be Latino Authors. I also missed great authors, but I shared it courtesy of Janet Balletta's photos. 
With Tere Rodriguez-Nora
With Edwin Fontanez & Racquel Ortiz
With Janet Balletta



Kirk Whisler, Janet Balletta, Maria Elena Diaz de Villegas, Pilar Velez, Maria Elena Lavaud, and Amy Costales.
After my time at the Latino Literacy Now Stand was over, I went to find FREE books to donate to my local school's library and meet well-know authors. Thank you Harper Collins, Simon and Schuster, Penguin Random House, Lee & Low House and Scholastic for your generosity, in less than thirty minutes my husband and I filled a big tote bag of books. 


Mission accomplished! I survived ALA – Orlando 2016. Thanks to my husband who followed my steps to capture the moments! 

Time to go home!
Thank you ALA organizers, authors, librarians, publishers and editorials for a wonderful  ALA Conference – Orlando 2016 

Award-Winning Author benefits: https://app.box.com/s/pikfe7s6ptndycltux8ucfrmjb1ybp89

Friday, July 1, 2016

Welcome July

Reflections by Maritza Martínez Mejía

Welcome July! Unbelievable, half a year has passed. Six months ago, we set up goals, are we accomplish some of them? If not, it is time to think and reflect what you would like to be completed for this year. Establish your objective and follow the path to reach them. The future is in your hands.
Work for your dreams!
  
www.welcomejuly.com


Happy July!


¡Bienvenido Julio! Increíble, medio año ya ha pasado. Hace seis meses, nos planteamos unas metas, ¿hemos cumplido con algunas? Si no, es tiempo de pensar y reflexionar que quiero lograr en este año. Replantea tu objetivo y sigue un camino para cumplirlo. El futuro está en tus manos.
¡Lucha por tus sueños!



¡Feliz Julio!

July Spotlight Interview with Gabriela Arellano


Gabriela Arellano on Luz Del Mes Spotlight Interview by Maritza Martinez Mejia

Welcome Gabriela to Spotlight Interview! Tell me:

Q1.What makes you proud to be a writer in The United States coming from Argentina?


I believe that being a published author is a good reason to feel proud, regardless if you publish in your native country or abroad. Publishing a book is very hard work, as you know, whether you do it through a publishing house or through an independent publishing platform.
I moved to the States when I was quite grown up, a 33-year-old woman. So English is definitely my "second language". But my children’s book “Kena The Good Hyena” was written in both English and Spanish.  Living and publishing abroad raises the question: "Who is my real target audience?" I wanted to write a children’s book that would transcend cultural barriers and be a book that families with young children could enjoy both in my home country of Argentina as well as in my new home in the United States. 


Q2. What or who inspired you to write “Ser el Mejor/ Being the Best”?
They say “necessity is the mother of invention”, and what first inspired me was indeed born out of necessity. Living in an English-speaking country, 90% of the literature available is written in English, perhaps even more for children. I would spend hours in bookstores trying to find quality books in Spanish for my 5-year-old, who we raise in a bilingual environment. But there was not much out there, and what I found wasn't particularly appropriate: it was either too basic -images of common objects with labels in Spanish at the bottom- or it was too complex for my daughter's Spanish level. There was nothing in the market that targeted the in-between, an intermediate-level Spanish-English bilingual book targeted to the 1rst-5th grade level. So, I decided to write a book for her myself. I always wanted to be a writer, after all, and this was my perfect chance!

The subject of the first book in the Kena series is “friendship and competition”. I have to confess that the inspiration for this was a bit autobiographic. When I was in first grade, I'd stay inside the classroom during recess to get ahead of my classmates and make the prettiest, more astonishing drawings. I still remember the teacher trying to persuade me that friendship was just as important as my schoolwork.


Q3.  Do you come up with your title before or after you write the manuscript
You know, writing in two languages at the same time has its particular demands. You need to twist and tweak as you go. If you change anything in the Spanish draft (and you want the translation to stay loyal to the original), you have to go over the English draft again and modify it. The title grew organically from this process so that it would work in both languages with an equal effect (as everything else in the book).

 Q4. What is your favorite writing style? 
What I appreciate most of all in writing style is simplicity. I author several blogs (both in English and Spanish) with topics ranging from Marketing and Technology to Politics and Travel. Usually what drives me to pick up a pen and write is when I come across a complex subject I think I can simplify for my readers.

Q5. What is your promotion strategy to promote your children book?
Good question. I wish I could give you a great answer, but this is my first book and I don’t have a formula yet! I think Social Media is going to play the biggest part: “Kena the Good Hyena” has a Facebook page that’s already garnered 1200+ likes. I’ve joined more than 80 Facebook Reading Clubs and I am doing some promotion in them. Of course, I am also using Twitter and even Google+. Now I'm reaching out to influential bloggers like yourself. You’ll see me attending book fairs with my pile of books and little stand. It certainly is a lot of effort!

 Q6. Para los padres hispanos que consejo les podrías dar para mantener el español en casa y promover la literatura bilingüe.
Es muy difícil, los niños escuchan televisión, juegan con la computadora, están con sus maestras 7 horas al día, y todo eso en inglés. Mi hija sabe mucho más castellano de lo que ella misma cree. Pienso que, como padres hispanos, es fundamental que trabajemos en el orgullo cultural. Creo que nuestros niños en muchas ocasiones de-li-ve-ra-da-men-te evitan el Español por ser un lenguaje minoritario, no siempre asociado al éxito, no siempre vinculado a la excelencia. Hagamos del español un lenguaje hermoso, rico e intelectualmente contundente, y los niños van a esforzarse por dominarlo.
Gracias por tu tiempo,

¡Gracias a vos!


Thank you for your time to answer this question for LuzDelMes Spotlight Interview.
To visit Gabriela Arellano:




Ser el Mejor - Being the Best
Book Trailer: Animated version of the first title of the series of books KENA THE GOOD HYENA/ KENA LA HIENA BUENA. Illustrated series of bilingual books English/Spanish for children 5-10 years old.