Welcome Ann to Spotlight Interview! Tell me:
Q1. What makes you proud to be a writer from The
United States?
A1.
I know the truth about the American people vs the myth. We are not all rich,
and we are not all loud, demanding tourists. We women are not like the women in
movies (I had to battle that stereotype in Spain…lol). Many of us are well
informed about the plight of the African Americans and their history. Many of
us understand the plight of the Latinos who immigrate here. Many of us see the
need to learn other languages, so others don’t have to bow to us. We have many
free parks and activities that are usually provided by private clubs in other
Hispanic countries. In my living and travels, I’ve lived under a military
regime, a transitioning socialistic democracy (Spain) and visited other places
where the wealthy are much more privileged than the rest of the population. It
has brought me socio-economic awareness.
A2.
Since I’m already bilingual, it’s logical for me, but as I tutored English to
Spanish students and taught High School Spanish, I found children’s books are a
good way to show language learners that they can stretch their reading comprehension
and vocabulary through these books. I was also involved with a project
sponsored by Latinos Unidos of Iowa that brought our attention to the lack of
books in Spanish at the Public Library of Des Moines, Iowa. We did several
projects over the course of the year and were able to donate $4000+ for the
library to purchase suggested titles in Spanish for their collection. Literacy
and languages are always something I support. All of my books are available in
both English and Spanish.
Q3.
Do you come up with your title before or after you write the
manuscript?
A3.
For Everything Is Different/Todo es
distinto, I believe the title was already there. That was the life experience,
the focus of the book, and included in the message.
Q4.
Why do you prefer to write Children Books?
A4 I have written Children’s Books because they
are easier for language learners to read. Teachers like them. Parents and
children like them. They have a message that children understand, yet messages
that adults also grasp. More Spanish children’s books are needed for our
growing Latino population!
Q5.
What is your promotion strategy to promote your children book?
A5.
I post updates on Facebook, LinkedIn, my own website (www.authorannmorris.com), and have other websites
where my books are featured. I am a member of SCBWI (Society of Children’s Book
Writers and Illustrators) and have my books located in several coffee shops and
independent bookstores around town. I participate in author festivals, arts
festivals, do private “Meet the Author” events and signings, and I visit
elementary schools. My books are on www.teachingbooks.net, where teachers can learn
about them. I’ve done radio interviews in English and Spanish and am always
welcoming new opportunities. I offer story time at arts festivals and have
presented on “Why Bilingual Children’s Books?” at others. It is not only
promotion of a book, but of languages and communication.
Thank
you for your time to answer this question for Luz Del Mes Spotlight Interview.
Excellent Books to begin 2016!
Author of Everything Is Different/Todo es distinto, Surprise in Auntie’s Garden/¡Sorpresa en el jardín de la tía!, and Mommy and Mikel Go for a Walk/Mami y Mikel dan un paseo
Contact Ann Morris
My website and my LinkedIn sites have a list of the places where I participate.
My website and my LinkedIn sites have a list of the places where I participate.
Website: http://www.authorannmorris.com/
Facebook: Ann Morris, Children's Bilingual Author & Spanish Language Consulting https://www.facebook.com/AnnMorrisChildrensAuthorLanguageConsulting/
Facebook: Ann Morris, Children's Bilingual Author & Spanish Language Consulting https://www.facebook.com/AnnMorrisChildrensAuthorLanguageConsulting/
Pinterest: https://www.pinterest.com/annanamorris/
No comments:
Post a Comment
Thank you for your visits!